sábado, 10 de março de 2012

Dica de inglês: qual a diferença entre 'go back' e 'come back'?

'Qual a diferença entre go back e come back?' é uma pergunta feita muito frequentemente por alunos de inglês. Existem várias formas de se explicar isso. Alguns falam sobre a distância do interlocutor, outros dizem que um significa voltar outro retornar. Em inglês as explicações normalmente são confusas também: Geralmente "you go back" when you return to a place where you started from or came from e "you come back" when you return to the place where you are now.
Na verdade, a confusão aparece porque a equivalência em português para "go back" e "come back" normalmente é a mesma, ou seja, voltar. Vamos analisar os exemplos abaixo:
  • You must go back there. Você tem que voltar lá. (voltar = ir de volta)
  • You must come back here. Você tem que voltar aqui. (voltar = vir de volta)
Na verdade, o problema é que no português usamos "voltar" significando "ir de volta" e "vir de volta". Agora no inglês fica assim: quando quisermos dizer "voltar / retornar" no sentido de "ir de volta" usamos "go back". E quando quisermos dizer "voltar / retornar" no sentido de "vir de volta" usamos "come back". Com isso em mente fica fácil de entender as frases abaixo:
  • Go back to where you came from. Volte (vá de volta) pro lugar que você veio.
  • It's cold out here. Let's go back inside. Está frio aqui fora. Vamos voltar (ir de volta) pra dentro.
  • When are you going back to Japan? Quando você vai voltar (ir de volta) para o Japão?
  • When are you coming back to London? Quando você vai voltar (vir de volta) para Londres?
  • She left me and I don't think she'll come back. Ela me deixou e não acho que voltará (virá de volta).
  • My cat always comes back home. Meu gato sempre volta (vem de volta) pra casa.
  • My cat always goes back to my neighbor's yard. Meu gato sempre volta (vai de volta) pro jardim da minha vizinha.
  • Please, come back to me! Por favor, volte (venha de volta) pra mim!
  • Please, go back to her! Por favor, volte (vá de volta) pra ela!
  • My dentist says I have to go back again next week. Meu dentista disse que eu tenho que voltar (ir de volta) novamente a semana que vem.
  • Come back here right now! Volte (venha de volta) aqui agora mesmo!
  • Go back there right now! Volte (vá de volta) lá agora mesmo!

[by Lívia Bacan, inFlux Franchising]

Nenhum comentário:

Postar um comentário